[BTS]ホワイトハウスでの記者会見スピーチ、原語で読んでみた

BTS

こんにちはあじさいです。

 

現地時間5月31日、BTSがホワイトハウスに招かれ、バイデン大統領と会談、それに先立って記者会見でメンバーがそれぞれ短くスピーチをしました。

 

そもそもなぜこの日に呼ばれたのか、調べてみると、

 

アジア・太平洋諸島系米国人文化遺産月間 5月|About THE USA|アメリカンセンターJAPAN
黒人歴史月間や女性史月間と同様に、アジア・太平洋諸島系米国人の文化遺産月間も、連邦議会の法案から生まれた。下院で2人の議員が法案を提出し、上院でも2人の議員が法案を提出した。これらの法案は上下両院で可決され、1978年10月5日、ジミー・カーター大統領が正式にアジア・太平洋諸島文化遺産週間を承認した。その後1990年5

 

5月は、

アジア・太平洋諸島系米国人文化遺産月間 (Asian Americans and Pacific Islanders (AAPI))

ということらしいです。

 

そもそも、彼らは韓国に住む韓国人であって、AAPIを代表するわけではないんだけれど、ここ数年頻発しているアメリカでのアジアンヘイトによる事件を減らす意味でも、彼らの人気にあやかってそのメッセージをより多くの人々に伝えようとしているんでしょうね。

 

実際、2021年3月30日に彼らはこのようなツイートをしています。

いろんな意見があるかと思います。アメリカに対して政治利用するな、とか、HYBEは性被害で係争中のアーティストが関わっている楽曲の件については黙して語らずなのにアジアンヘイトや人種差別への反対の行動は先んじるのか、とか。

 

私はこのニュースを最初に聞いた時、確かに性加害への反対表明をまずするのが本当だろうと思いました。社会的な大きな理念や大義には声高に差別反対を叫ぶのに、女性への性加害を断罪することはしないのか???と、ちょっとモヤる気持ちもあります。

 

でも私は信頼して待ってようと思います。たぶん彼らが言葉で説明してくれるはず。

 

さて、今回のスピーチ、RMが英語で、他のメンバーは韓国語で行っていましたね。このツイートで全部聞くことができます。

ジンさんジミンさん緊張???J-HOPEがものすごくリラックスしている感じ。

 

このスピーチを原語で書き起こし、英語に翻訳してくれているツイートがありました。翻訳アミの皆さんの仕事の速さすごい。

これをGoogleレンズで文字に起こしてみました。翻訳はpapagoを使いました。ちょっと日本語が、ん???っていうところは手直ししています。自分への備忘も兼ねて。

 

RM

Thank you Karine for your kind words. Hi, we’re BTS and it is a great honor to be invited to the White House today to discuss the important issues of anti-Asian hate crimes, Asian inclusion, and diversity.

カリンの優しい言葉に感謝します。 こんにちは、防弾少年団です。今日ホワイトハウスに招待され、アジア人へのヘイトクライム、アジアの包括、多様性などの重要な問題について議論することができてとても光栄です。

ジン

네, 오늘은 AANHPI Heritage Month 의 마지막 날입니다. 저희는 AANHPI Community 와 뜻을 함께하고 기념하기 위해 오늘 백악관에 왔습니다.

はい、今日はAANHPIHeritageMonthの最終日です。 私たちはAANHPICommunityと志を共にし、記念するために今日ホワイトハウスに来ました。

<単語>

  • 1..
  • 2.(마음) 志こころざし, 意図いと, 旨むね, 意志いし, 意思いし.
  • 3.(속내) 意味いみ, 訳わけ, 義.

기념[記念·紀念]

  • 1.記念きねん.

백악관名詞

  • 1.白亜館はくあかん, ホワイトハウス.

 

ジミン

네, 최근 아시아계를 대상으로 한 많은 증오범죄에 굉장히 놀랐고 또 마음이 안 좋았는데요, 이런 일이 근절되는데 조금이라도 도움이 되고자 오늘 이 자리를 빌어 목소리를 내고자 합니다.

はい、最近アジア系を対象にした多くのヘイトクライムにとても驚き、また心を痛めていたのですが、このようなことが根絶されるのに少しでも役に立つために今日この場を借りて声を上げたいと思います。

<単語>

최근[最近]

  • 1.最近さいきん, 近ちかごろ, このごろ.
  • 2.いちばん近ちかい場所ばしょ.

대상[對象]

  • 1.対象たいしょう.

증오[憎惡]

  • 1.憎悪ぞうお.

범죄[犯罪]

  • 1.犯罪はんざい.

굉장히[宏壯―]

  • 1.広壮こうそうと[に], とても, すごく, たいそう, ものすごく, めっぽうに[속어].

놀라다

  • 1.おどろく.
  • 2.(뜻밖의 일로) (意外いがいの事ことに)びっくりする, 仰天ぎょうてんする, 魂消たまげる[속어].
  • 3.(무서워서) (怖こわくて)びっくりする.

근절[根絕]

  • 1.根絶こんぜつ, 根絶ねだやし.

자리

  • 1.せき, 座, 座席ざせき.
  • 2., 場所ばしょ.
  • 3.あと.

J-HOPE

네, 오늘 저희가 이 자리에 올 수 있었던 것은 저희의 음악을 사랑해주시는 다양한 국적, 언어, 문화를 가진 저희의 팬, 아미 여러분들이 계셨기에 이 자리에 올 수 있었다고 생각합니다. 정말 감사합니다.

はい、今日私たちがこの場に来られたのは、私たちの音楽を愛してくださる多様な国籍、言語、文化を持った私たちのファン、ARMYの皆さんがいらっしゃったので、この場に来られたと思います。 ほんとうに、ありがとうございます。

 

<単語>

다양하다

  • 1.多様たようだ, 多彩たさいだ.

국적[國籍]

  • 1.国籍こくせき.

 

ジョングク

네, 한국인의 음악이 서로 다른 언어와 문화를 넘어서 전세계의 많은 분들께 닿을 수 있다는 게 아직까지도 신기하고..어-네 신기한 것 같습니다. 그리고 이 모든 걸 연결시켜주는 음악이라는 건 전 참으로 훌륭한 매개체가 아닌가 싶습니다.

はい、韓国人の音楽がお互いに違う言語と文化を越えて世界中の多くの方々に届くということが未だに不思議で…。あ-はい、不思議です。 そして、このすべてを連結させてくれる音楽というのは、私は本当に立派な媒体ではないかと思います。

<単語>

넘어서다

  • 1.す.
  • 2.とおり越す.
  • 3.(難関なんかんを)切り抜ける.

닿다

  • 1.(접하다) 触れる, 接せっする, 触さわる, (手足てあし·頭あたまなどが)届とどく, 着く.
  • 2.(형편이) (都合つごうが)つく.
  • 3.(도착하다) (目的地もくてきちに)着く, 届とどく, 至いたる.

신기[神氣]

  • 1.神気しんき((*한문투의 말씨)).
  • 2.気力きりょく.
  • 3.不思議ふしぎな力ちから.

연결[連結]

  • 1.連結れんけつ.

참으로

  • 1.じつに, 本当ほんとうに, まことに, 全まったく(のところ), 実に(も)[아어(雅語)].

훌륭하다

  • 1.立派りっぱだ.
  • 2.(당당함) 堂堂どうどうとして美うつくしい.
  • 3.(썩 좋음) すぐれている, 見事みごとだ, すばらしい, 結構けっこうだ.

매개체[媒介體]

  • 1.媒体ばいたい.

SUGA

나와 다르다고 그것은 잘못된 일이 아닙니다. 옳고 그름이 아닌 다름을 인정하는 것으로부터 평등은 시작된다고 생각합니다.

私と違うからといってそれは間違ったことではありません。(違うことは間違いではありません) 正誤ではなく、違いを認めることから平等は始まると思います。

 

<単語>

잘못되다
  • 1.間違まちがう, 誤あやまる.
  • 2.(事故じこなどで)死ぬ.

옳다

  • 1.ただしい, 道理どうりにかなっている.

그르다

  • 1.(옳지 못함) 正ただしくない, 誤あやまって[間違まちがって]いる.
  • 2.(나쁘다) 悪わるい, まずい.
  • 3.(싹수 등이 없다) (人ひと·物事ものごとが)見込みこみ[望のぞみ]がない, 望のぞまれない, だめだ.

인정[認定]

  • 1.認定にんてい, 認知にんち.

평등[平等]

  • 1.平等びょうどう.

V

네, 우리는 모두 각자의 역사를 가지고 있습니다. 오늘 한사람 한사람이 의미 있는 존재로서 서로 존중하고 이해하기 위한 또 한걸음이 되기를 바랍니다.

はい、私たちは皆それぞれの歴史を持っています。 今日、一人一人が意味のある存在としてお互いを尊重し、理解するための更なる一歩になることを願います。

 

<単語>

존재[存在]

  • 1.存在そんざい, 有ゆう.

존중하다

  • 1.尊重そんちょうする, 重おもんずる[じる], 尊たっと[貴]ぶ.

이해하다

  • 1.理解りかいする, 解かいする, 分かる, 合点がてんする, 飲み込む, 読み取る.

걸음

  • 1.あゆみ, 歩行ほこう.

바라다

  • 1.ねがう, 望のぞむ, 請う, 欲ほっする, 仰あおぐ.

RM

Lastly, we thank President Biden and the White House for giving this important opportunity to speak about the important causes, reminding ourselves of what we can do as artists. Once again, thank you very much.

最後に、アーティストとして何ができるかを再認識し、重要な理念について話す重要な機会を与えてくれたことにバイデン大統領とホワイトハウスに感謝します。 重ねてお礼申し上げます。

******************************

かなりかなり韓国語の勉強をしよう!!というモチベになりました。

 

やっぱりDUOLINGO(言語アプリ)をやっていてもなかなかやる気スイッチ押されないんだけれど、彼らから発せられた言葉には力と意志を感じるので、原語そのものがどうなっているのか、どういう意味なのか、知りたくてしょうがないです。

 

やっぱり「知りたい」は言葉を覚える上での強力なモチベーションですね。それも、英訳されているものから意味を取るんじゃなくて、使っている言葉そのものを知りたい、意味を自分でとっていきたい。

 

彼らが話していること、伝えようとしていること、きっと何回も推敲して文章を作ったんだろうと思うので、意味を噛み締めようと思います。

 

それでは。

あじさい

コメント