[BTS]METでのRMのスピーチ

BTS

おはようございます、あじさいです。

昨日、BTS繋がりでこのブログを知った方からありがたいコメントを頂きました。嬉しいです…!!

今朝、アメリカからBTSのメンバーが帰国しましたね。空港の写真をちらっと見ました。

RMのスピーチ

さて、アメリカのメトロポリタン美術館でスピーチをした際のRMの英語翻訳をツイートされてる方がいらしたので、そこから意味を取っていこうと思いました。

最終的には、RMの韓国語を聞いて意味がわかるようになりたい、というのが目標です…(長いみちのり

I am@BTS_twt‘s leader, Kim Namjoon. I’m afraid you might not be able to hear me because of the helicopter, so I’ll speak loudly. Firstly, the Metropolitan Museum is a place I really love in New York and I took a picture here 2 yrs ago when I came to visit myself. I am so honored to be able to speak with you like this on such a beautiful day, next to this artwork that I love very much, Corte’s mobile.

Truthfully, I nearly forgot what I was going to say because of this view, but I’ll do my best to keep going. Really, my heart is fluttering from coming here this time around with such a public responsibility. As I visited the Korea Gallery earlier with the First Lady and distinguished guests, I was overwhelmed with emotions and had many different thoughts. 

In particular, it was meaningful and new to be able to view Korean art in New York, a city where many people around the world want to come to so much, as you said earlier, the art mecca, America’s New York. I believe we are able to be here right now thanks to the many people  working hard to show the greatness of Korean culture. We are so very honored and pleased to be able to present to you a Korean artist’s work in this way.

And, as an art lover and fan of Korean art, I am especially joyful. In truth, while K-pop, K-drama, and K-films are prominent parts of K-culture, there are truly amazing Korean artists who have not yet been discovered by those outside our country and they are working so very diligently.

As Special Presidential Envoys representing Korea, we will work hard with a sense of duty to spread further the greatness of Korean culture and to broaden the potential of K-culture. And the next time we come, as there are many artworks here at The Met that I personally really, really love, I’d like to return and admire the Korea Gallery and the incredible collections here at The Met, as myself, human being Kim Namjoon. Once again, thank you.  Thank you.

英語→日本語

私は@BTS_twtのリーダーであるKimNamjoonです。ヘリコプターのせいで聞こえないのではないかと思いますので、大声でお話しします。第一に、メトロポリタン美術館は私がニューヨークで本当に大好きな場所であり、2年前に私が自分自身を訪ねてきたときにここで写真を撮りました。私が大好きなこのアートワーク、コルテのモビールの隣で、このような美しい日に皆さんとこのようにお話しすることができてとても光栄です。

正直、この光景を目にして何を言おうとしていたのか忘れそうになりましたが、頑張っていきます。本当に、このような公的責任を持って今回ここに来たことから、私の心はそわそわしています。先ほどファーストレディや著名なゲストと一緒にコリアギャラリーを訪れたとき、感情に圧倒され、様々な考えを持ちました。

特に、先ほどおっしゃったように、アメリカのニューヨークという、芸術のメッカである世界中の多くの人が訪れたがっている街において、韓国のアートを見ることができたのは、有意義で新しいことでした。多くの人々が韓国文化の素晴らしさを示すために一生懸命働いているおかげで、私たちは今ここにいることができると信じています。このように韓国のアーティストの作品をお届けできることを大変光栄に思います。

そして、美術の愛好家であり韓国美術のファンである私は、特に嬉しいです。実は、K-POP、K-ドラマ、K-フィルムは韓国カルチャーの重要な部分ですが、海外の人々によってまだ発見されていない本当に素晴らしい韓国のアーティストがいて、彼らはとても熱心に取り組んでいます。

私たちは韓国を代表する特使として、使命感をもって、韓国文化の素晴らしさをさらに広め、韓国文化の可能性を広げる努力をしていきます。そして次回、メトロポリタン美術館には個人的に本当に大好きな作品がたくさんあるので、ここメトロポリタン美術館と素晴らしいコレクションに戻って、私自身、人間のキムナムジュンとして賞賛したいと思います。もう一度、ありがとうございます。ありがとうございました。

美術愛好家、RM

RMってほんとに美術が大、大、大好きで、Vライブで最近読んだ本を聞かれた時にも、もっぱら美術の本です、って言ってたし、美術館に行った際の写真をよくTwitterに上げるし、愛が溢れてる。

最後の「人間キムナムジュンとして」という言葉の使い方なんかほんとにRMそのものって感じ。

ひとつだけ、参照に。

コルテのモビールっていうのは、こういうものらしいです。

The Roof Garden Commission: Alex Da Corte: As Long as the Sun Lasts | MetPublications | The Metropolitan Museum of Art
MetPublications is a portal to the Met's comprehensive publishing program featuring over five decades of Met books, Journals, Bulletins, and online publications...

そしてRMが上げたMETでの写真。

 

ニューヨーク滞在中、彼らがどれだけのことをしたのか、このツイートでまとめられてるのでこれも貼っておきます。

Butter のプロデューサー、ロンペリーとも会ったんですね。写真を見ました。

やっぱり飛行機に乗って海外に行くというのは、彼らにとって待ち望んだ日々だっただろうと思うので、良かった、ほんとに良かった…とひとりうれし泣きしています。

 

さて、今日はColdplayとのコラボ曲の発表ですね。(発表終わったら少しでもおやすみできる時間があるといいな…)

[BTS]『Butter』の歌詞について前のめりで考えてみた
『Butter』が発表されてから1週間のうちに数々のライブパフォーマンス、コレオ、Hotter Ver.と、畳みかけてきてますね。

それでは。

あじさい

コメント